彩里旅遊株式会社
JJストリート 通訳ガイド旅日記 [杰街同步 翻译导游游日记] [傑街同步 翻譯導游游日記]

彩里旅遊股份有限公司的業務方針

 彩里旅遊股份有限公司所追求的旅遊,是遠遠超過國內外旅遊公司所仿效的傳統型訪日旅行企劃商品,此好比等同於「將日本的無形文化向海外輸出的輸出業」之表現。並非只是旅遊業的延長或是改良,無形文化的輸出業在形式上看似相同,但是內容卻是大相逕庭。此創想的原點在於,創業者是現職的國家專業口譯師(全国通訳案内士中文),而且目前依然經常在現場向顧客進行導覽,在訪日旅遊的最前線感受瞬息萬變的市場動向而有感有發。實際上,有實戰經驗的導遊大多數都是現職的國家專業口譯導覽師(全国通訳案内士)(其餘的是從部分地區所選拔出來的地方口譯導覽師(地方通訳案内士)),在日本的訪日旅遊的最前線來進行導覽。2014年創業以來,不僅是從接收一名散客、安排文化與教育體驗或是專門的觀光或逛街採購等其口譯導覽業務,也特別投身讓顧客可以成功的商談或產業視察、醫療健診或因應發病與治療等之醫療翻譯、安排室內運動或戶外運動及其口譯・翻譯。往後也想向中國及華僑圈的顧客們提供輸出更多日本的無形文化。這若是沒有不斷地探究深度、滿足感、回頭率、價格以及日夜的挑戰是無法達成的。只要稍微鬆懈就會淪為平庸。在有關真正的日本之美或傳統、動漫的各種現代文化、風俗習慣、先進產業及先進醫療方面,透過以口譯導覽師為首來進行專業翻譯及傳達,希望能在訪日旅遊產業的健全化與以觀光立國確立之近未來的日本中有所貢獻。希望大家能支持我們這項不容易的任務,並在此旅遊服務當中得到難忘的經驗。

翻譯嚮導人的介紹

 我家是從曾祖父和祖父時代作爲總統府文官在臺灣當地居民教育發展貢獻,從父親時代作爲中日友好商社總經理在剛剛發芽的中日貿易方面發展貢獻。我就是跟中華圈有關係的傢代第4代。我利用北京大學留學經驗,在公司工作時面臨貿易和各種交流現場、陪同訪日訪中團服務、接納大陸留學生經驗、翻譯和筆譯工作、在大陸經驗過各種談判等等,積累很多實績學習基礎導遊知識。
 我考上了日本政府口譯導遊資格后獨立開業,介紹新舊日本文化和發信日本先鋒信息,爲了訪日顧客開發新的觀光資源,聯接觀光資源后做好新的旅行商品,立即介紹介紹。加上介紹我宗旨,就是幫助“讓顧客的在心俚留下了很好旅遊回憶”。
 于2014年4月份約8年的導游經驗上成立了彩里旅游株式會社,就是日本旅游業協會所屬的第2種旅游公司。作爲現役翻譯導游從現場發報最新的旅游。從2014年開始旅游業,經營彩里旅游股份有限公司(株式会社),主要業務是製作和銷售手工旅游。2019年参加招募型旅游,教育旅游和親子旅游。作爲公司董事長爲了看膩平庸的個人旅游客戶而開發更深的新鮮的高度的日本旅游提供挑戰。